vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Somewhat" es un adverbio que se puede traducir como "algo", y "not at all" es una frase que se puede traducir como "para nada". Aprende más sobre la diferencia entre "somewhat" y "not at all" a continuación.
somewhat(
suhm
-
wuht
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
2. (algo)
a. en cierto modo
Why don't you ask her? I believe she's somewhat of an expert.¿Por qué no le preguntas a ella? Creo que es en cierto modo una experta.
not at all(
nad
ahd
al
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. para nada
I was expecting him to be upset, but he was not at all mad.Esperaba que estuviera molesto, pero no estaba enojado para nada.
b. en absoluto
I think you two would get along great. - No, she doesn't like me. Not at all.Creo que ustedes dos se llevarían muy bien. - No, no le caigo bien en absoluto.
c. en lo absoluto
I didn't know what the movie was about, but that ending was not at all expected.No sabía de qué trataba la película, pero ese final no lo esperaba en lo absoluto.